Keine exakte Übersetzung gefunden für مدة الشحن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدة الشحن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 5 heures au moins... assez longtemps pour que mon téléphone se décharge.
    مدة كافية لإنتهاءِ شحن جوالي ، لماذا ؟
  • Les transitaires doivent savoir dans quelle mesure les régimes juridiques impératifs deviennent applicables lorsqu'ils agissent en tant que transporteurs contractants.
    يودّ وكلاء الشحن معرفة مدى انطباق النظم القانونية الإلزامية عندما يتصرفون بوصفهم ناقلين متعاقدين.
  • L'Organisation des Nations Unies a reçu jusqu'à présent des autorités compétentes du Gouvernement iraquien des demandes de modification concernant la prorogation des délais d'expédition et d'expiration correspondant à 81 lettres de crédit.
    وقد تلقت الأمم المتحدة لحد الآن من السلطات المختصة في الحكومة العراقية طلبات لإدخال تعديلات على 81 خطاب اعتماد لتمديد مهلة الشحن ومدة صلاحية خطابات الاعتماد.
  • Il s'agissait de cas où des livraisons partielles avaient été effectuées, mais où on avait besoin de les compléter pour achever les projets, d'où la nécessité de proroger les dates limites d'expédition, et la date d'expiration des 46 lettres de crédit correspondantes jusqu'au 19 juin 2006.
    وهي حالات كان قد تم فيها شحن السلع جزئيا، غير أن إكمال المشاريع يتطلب تسليم السلع بالكامل- وبالتالي تدعو الحاجة إلى تمديد مهلة الشحن ومدة صلاحية خطابات الاعتماد الستة والأربعين ذات الصلة لغاية 19 حزيران/يونيه 2006.
  • À la suite de ma lettre du 17 octobre 2005, les services iraquiens compétents ont présenté à l'Organisation des Nations Unies 127 demandes de modification et de rétablissement officielles touchant les lettres de crédit existantes qui ont débouché sur la prorogation des dates de livraison et de validité de certaines lettres de crédit, comme indiqué aux paragraphes 4, 6, 9 et 11 de l'annexe à ma lettre du 17 octobre et dans le tableau 1 ci-dessous.
    وعقب صدور رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 قدمت السلطات المختصة في حكومة العراق إلى الأمم المتحدة 127 طلبا رسميا بإدخال تعديلات في خطابات الاعتماد القائمة وتجديد صلاحيتها، ونتيجة لذلك تم تمديد مهلة الشحن ومدة الصلاحية لبعض خطابات الاعتماد، على النحو المبين في الفقرات 4 و 6 و 9 و 11 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفي الجدول 1 أدناه.
  • Le Comité des commissaires aux comptes a noté que la procédure d'autorisation préalable ne couvrait pas la reconstitution des stocks stratégiques et a estimé que, pour raccourcir le délai séparant l'expédition des stocks de leur reconstitution, il faudrait revoir la procédure d'autorisation d'engagement de dépenses préalable au mandat, en étudiant deux options : a) lorsque le budget d'une nouvelle mission n'a pas encore été mis au point, le montant de l'autorisation demandée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires inclurait le montant nécessaire pour reconstituer les stocks stratégiques; b) une deuxième solution serait que le Département des opérations de maintien de la paix demande une autorisation d'engagement de dépenses distincte qui lui permettrait de reconstituer la réserve stratégique pendant la période précédant l'approbation du budget de la nouvelle mission (ibid., par. En outre, le Comité a constaté que plusieurs méthodes avaient été suivies pour la reconstitution des stocks (ibid., par.
    ولاحظ المجلس أن العملية الحالية لسلطة الدخول في التزامات قبل تحديد الولاية لا تسمح بإدراج تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي وأعرب المجلس عن وجهة نظره من أنه حتى يتسنى تقليص المدة الفاصلة بين شحن مخزونات النشر الاستراتيجي وتجديدها، ينبغي إعادة النظر لسلطة الدخول في الالتزامات، بما في ذلك النظر في بديلين، هما: (أ) في الحالات التي لم تنته فيها بعد عملية وضع الصيغة النهائية لميزانية البعثة الجديدة، ينبغي أن يتضمن اقتراح سلطة الدخول في التزامات الموجه إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية شرط تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي، و (ب) تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام، بدلا من ذلك، أن تطلب سلطة منفصلة للدخول في التزام لتجديد احتياطي مخزونات النشر الاستراتيجي خلال فترة انتقالية ريثما تتم الموافقة على ميزانية البعثة الجديدة (انظر الفقرة 80 من المرجع نفسه).